Kategoriarkiv: Ritzau

Skal jeg stave det for dig?

Min allerførste underviser på Journalisthøjskolen, Cavling-vinder Kim Dahl Nielsen, sagde en masse gode ting til os og funderede hele min tilgang til journalistik med sine principper. Ét af de vigtigste var:

Overvurder aldrig læserens viden, og undervurder aldrig læserens intelligens.

Jeg behøver ikke at forklare over for mine læsere, hvad det betyder, da ekstramedium.dk’s læsere naturligvis er meget intelligente.

I ordet ‘viden’ kan man inkludere betydningen ‘kunnen’. Et “kvalificeret skøn” siger, at en op mod en femtedel af den voksne danske befolkning fravælger skriftlige medier som nyhedskilde, fordi de simpelthen har for svært ved at læse. En del af disse er naturligvis danskere af anden etnisk herkomst end dansk, som det så smukt hedder. En ekspertgruppe anbefalede derfor, at en letlæselig netavis blev lanceret af de danske medier, og det har nu udmøntet sig i ligetil.nu.

Kulturministeriet og Trygfonden støtter det meget beundringsværdige og tiltrængte projekt, og jeg ønsker al held og lykke til det.

Jeg kan dog ikke lade være med at være en smule bekymret for, om journalisterne, Ritzau har sat til at skrive de letlæselige nyheder, har hørt den samme læresætning, jeg indledte indlægget her med.

Af copyright-grunde vil jeg ikke copy+paste artiklen her, men lad os bruge denne artikel som eksempel: “Et fly er nødlandet i Kastrup”.

Mit indtryk af artiklen er, at journalisten ikke kun bruger et simpelt sprog, men til tider taler lidt ned til læseren. Artiklen har et minimum af bisætninger, og det er meget sigende, at en af artiklens længste i antal ord. Det er ret unormalt i en artikel. Voksne sprogbrugere med normal intelligens kan godt forstå længere sætninger, vil jeg mene, og det er en naturlig del af normalt dansk tale- og skriftsprog.

Desuden har journalisten valgt at dele ordet ‘landingshjul’ med en bindestreg, som naturligvis ikke er at finde i retskrivningsordbogens opslag. Også ordet ‘redningskøretøjer’ (som desuden er stavet ret forkert) er delt med bindestreg.

Om ordblinde og andre med læsevanskeligheder vil give mig ret, ved jeg ikke. Hvis nogen af jer kender nogen, der har svært ved at læse, vil jeg meget gerne høre, om vedkommende er enig.

Jamen han har jo noget på

I formiddags læste jeg denne nyhed på jp.dk. Det kunne lige så godt have været et andet medie, men nu var det altså lige på jp.dk, jeg så den.

Den handler i bund og grund om, at en mand fra Hvidovre sent onsdag aften samlet op og senere smidt ud af en bil på Amager.

Det, som fangede mit øje var overskriften (rubrikken blandt journalister): ‘Nøgen mand smidt ud af bil’. Det er ikke overskriften længere (!). For siden nyheden blev smidt på nettet kl. 7:04 i morges, er artiklen blevet “opdateret” kl. 14:19.

Oprindeligt var historien vistnok (jeg må jo prøve at huske det, når jp.dk har ændret artiklen i stedet for bare at skrive en ny) et rent afskriv af følgende Ritzau-telegram:

Ritzau 4 – 22-11-2007 03:17:47 – NOTE/NØGEN+NV

Nøgen mand smidt ud af bil

København/torsdag//ritzau/

Uvist af hvilken årsag blev en mand fra Hvidovre sent onsdag aften tvunget ud på en køretur. Kun iført en hættetrøje og underbukser blev han med overfladiske snitsår på kroppen senere på aftenen smidt ud af bilen på sydspidsen af Amager.

Det lykkedes ham at søge hjælp ved asylcentret Kongelunden, hvor man fik tilkaldt en ambulance, så manden kunne komme på skadestuen og blive behandlet for sine skrammer.

Sagen efterforskes af Københavns Vestegns Politi, hvor man oplyser, at frihedsberøvelsen af manden tilsyneladende er begyndt i Avedøre. Motivet kan man endnu ikke udtale sig om.

/ritzau/

Jp.dk havde altså valgt at kopiere teksten direkte, hvilket også er i deres ret, når de citerer Ritzaus Bureau, men jeg mener altså nok, at man ikke er nøgen, hvis man er ifødt hættetrøje og underbukser. Naturister og nudister, forén jer!

Som kilde har jp.dk angivet ‘Ritzau og ekstrabladet.dk’. På ekstrabladet.dk har jeg søgt på ordene ‘nøgen mand’, men forgæves.

Oprindeligt skulle dette indlæg have handlet om, at jp.dk blot havde kopieret uden at tage stilling til indholdet og dermed godtaget, at hættetrøje og underbukser i Ritzaus øjne ikke er tøj. (Det står endda i telegramtitlen ‘NOTE/NØGEN+NV’.)

Men nu vil jeg hellere kritisere, at jp.dk på den måde “opdaterer” artikler. Det er da fint, at de har droppet ordet ‘nøgen’, men det virker, som om de prøver at glemme, hvad de skrev oprindeligt – måske endda fordi nogen ligesom jeg har tænkt, at nøgenhed i de fleste kredse stadig betyder ‘uden en trevl på kroppen’.

På min arbejdsplads ændrer vi kun i artikler, hvis det drejer sig om faktuelle eller sproglige fejl. Vi erstatter ikke artikler med andre, hvilket jeg helt klart mener er ude på et skråplan. Ikke desto mindre er det det, jp.dk har gjort her.

Den oprindelige “stramning” af nøgenhedsbegrebet ligger naturligvis på Ritzaus skuldre, og man må spørge sig selv, hvor vi så står, når dansk journalistiks troværdighedshøjborg, Ritzaus Bureau, bruger sensationalistiske overskrifter, som deres ejere, nemlig de fleste større danske medier, bare copy-paster.